What did you intend to do with the fragments of our bodies,
with the braids of our daughters?
We are alive, like hope itself—
Go, take pride in killing these few remaining days.
You sound the trumpet of war, then suddenly call for peace?!
Spawn of Satan, vile to the core!
O worst of the earth’s people—
With us, the certain ones, do you wish to gamble?
People! The remedy lies within the homeland.
The world is all lip service and talk.
This war is hand to hand.
Free people of the world—
Devise a way to educate the slave-breeding nations.
Their boundless ظلم, their dark and twisted minds,
their endless sirens, their perforated domes—
O cats! Hunt down these night-struck rats.
Child-killers, headed for oblivion!
Who is more cowardly than you?
We are on our way.
Germs of oppression and tyranny—
It is time, together, to flee your homes.
This is not about more or less.
Our sword of wrath is double-edged;
Even one strike is precious.
This blade is the blade of Judgment Day.
The Kaaba is beyond your understanding—
Bow to Dhul-Fiqar.
People! God watches over us.
He has seen and willed nothing but good for us.
Yes, God is everywhere.
Why fear the enemy?
Rely only on the sight and grace of the Creator.
The traitor has always existed—and still does;
This is a foreigner’s concoction.
Curse this despicable crowd.
When the dust of sedition settles,
Show no mercy to the tyranny of hired, ration-fed mercenaries.
Responses